Caravanserai di Santana C. |
las flores y el alma
la
tierra no pertenece al espacio infinito del dios
de
un hombre a punto de morir, por lo que también
se
trata simplemente de que no quería ir. sumergir
los
pies en el negocio de la guerra, como usted dice,
te amo como me encantó, pájaros
raros en el interior
del alma del mundo. que vine a
buscar la luz, en
el corazón de tu mente. que
pobreza este corazón…
no
tiene paredes, sólo tiene un gorrión de oro colocado
en
su cruz vacía. yo era el mar, el sol sobre la mejilla
de
la primera luna de los poetas, pero nunca fue un
buscador,
yo estaba en una mazorca de maíz perdido en
el
juego de las linternas. si me llamas luz, no contesto, no
hay
que la sombra de un sicomoro de agua
frágil
en mi vísceras…
quizás una pluma, una silla para esperar a la entrada
del infierno de tu boca podria
aliviar mi angustia por los
rescoldos de sonido en el que cae la noche inmortal...
o tal vez un vaso de cristal que canta las puntuaciones entre
o tal vez un vaso de cristal que canta las puntuaciones entre
los deseos de estos ríos que aún no existen: pronto el
limo en las manos llenas de gemas
y rayos. voy a ser el viento,
tal vez, a fuerza de ser tan parecido a una boca de dragón,
probablemente voy a ser viento, y quizás, pasarè en tus cuartos
probablemente voy a ser viento, y quizás, pasarè en tus cuartos
para ver si todavía conservas esas semillas de manzana;
te dije que vamos a hacer nuestro jardín sin fin
cuando en mi pelo la araña ha tejido su última seda
cuando en mi pelo la araña ha tejido su última seda
___________________________________________________
i
fiori e l'anima (versione 1.0)
la
terra non appartiene allo spazio infinito del dio
di
un uomo che sta per morire, così, anche
semplicemente,
non voleva andare. immergere i
piedi
nell'affare della guerra, come si suol dire.
ti
amo come ho amato, uccelli rari all'interno
dell'anima
del mondo. che sono venuto per la luce,
nel
cuore della tua mente. che povertà questo cuore ...
non
ha pareti, solo un passero d'oro posto
nella
sua croce vuota. io ero il mare, il sole sulla guancia
della
prima luna dei poeti, ma non fui mai un
cercatore,
fui in una spiga di mais perduta nel
gioco
delle lanterne. se mi chiami luce, non rispondo, non
c'è
che l'ombra di un sicomoro di acqua
fragile
nelle mie viscere...
forse
una penna, una sedia per aspettare all'entrata
dell'inferno
della tua bocca, potrebbe alleviare la mia ansia dalle
braci
di suono in cui cade la notte immortale ...
o
forse un bicchiere di canto fra i punteggi dei
desideri
di questi fiumi che ancora non esistono: presto
limo
nelle mani piene di gemme e di fulmini. sarò il vento,
forse,
a forza di essere così vicino a una bocca di leone,
probabilmente
sarò vento, e forse passerò nelle tue stanze
per
vedere se conservi ancora quei semi di mela;
ti
ho detto che faremo il nostro giardino senza fine
quando
nei miei capelli il ragno ha intrecciato la sua ultima seta
_______________________________________
Nessun commento:
Posta un commento
I COMMENTI SONO IN MODERAZIONE.
SARANNO PUBBLICATI SOLO DOPO MIA LETTURA.
GRAZIE, ELIA